Rett-andere Sprachen

Giselaschatz,

MECP2 heißt auf spanisch MECP2 :D

Jetzt weiß ich auch nicht - Ana wollte sich ja an Spanisch machen, das verwurstelst dann am besten mit ihr, gell?
 
Na ja, Ana,

gut übersetzt heißt das zwar was anderes, eher: schleierhaft. Wenn Du magst, erklär ich Dir das mal bei einer gemütlichen :kaffeetri .

Aber wenn Du schon so fragst: Du und Gisela, ihr bekommt das schon hin, da bin ich sehr optimistisch :z01:
 
Alles klar

Hallo Ihr,

Ana und ich haben uns verständigt. Die Übersetzung macht Lindis Papa. Prima Gelegenheit für ihn, eine gut Tat zu vollbringen. :whistling:.

:124: Gisela :124:
 
Perfekt, Bärbel :daum3 ,

das ist hier die Arbeits- und Vorbereitungs- und (@ Uli: und aus Versehen mal kurz Plauder- :Knutsch ) Ebene für die internationalen Flyer. Wir müssen uns ja schließlich absprechen können, wer was wann und wie macht.

Haben wir eigentlich schon polnisch? Hab ich angeboten bekommen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Gentile Sig. Ziegeldorf,:happy09: :happy09:

in italienisch sieht der Flyer aber superhübsch aus.
Da kann ich ja mit Christina in den Urlaub starten.:wink: :wink:

Rosmarie
 
Ihr Lieben,

bei italienisch und russisch ist noch ein Schnitzerle drin: Auf der Innenseite müssen wir noch die Head auswechseln in die entsprechende Landessprache. Oben das hellgelbe *RETT-SYNDROM*.

Faccio subito :Rotwerd:
 
Hallo,

italienisch und russisch habe ich gerade ausgetauscht

arabisch gibt es auch schon, ich warte noch auf die Datei. Ob das wohl mein PC lesen kann :Kratzkopf
 
ne oder? :confused4:
Das wird jetzt aber wirklich eine Übung für Fortgeschrittene, Schriftsatz dürfte kein Problem sein. Ünterstützung haben wir?
 
Spanisch

Hallo Judith,

die PDF-Version Spanisch möchte ich am WE noch einmal in Ruhe durchsehen, dann gebe ich Dir Bescheid.

:124: Gisela :wink:
 
Zurück
Oben